More Pages: Owen Page 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79


The history of the legend!

What a stunner!!!It is full of moonlight, spiderwebs and golden raintrees. If this book were visual art it would be a William Morris wallpaper.
It is full of the sadness and glory of the Sirens chapter of Ulysses. It has the heartbreaking beauty of nostalgia . It has the life affirming strangeness of Moby-Dick. It is like a thousand other things and utterly itself.


Almost equals LittlejohnFran Snoeyenbos Colonial Beach, VA


For general study

good stories, but a little dated

My western favoritesThank you kindly,
Sandra Fischer


Slightly difficult to read but worth the timeIt does not read like a novel, but it is worth the time to read Owen's material on Biblical theology.
Note: Biblical Theology is that which starts with Genesis and builds teachings based *only* on what the particular writers have to say about a topic, building the theme together as one progresses through Scripture. "Systematic Theology" is that which takes a topic (i.e., the atonement) and finds all applicable texts from all over Scripture to form a concise teaching of that doctrine.
Owen's book is a Biblical theology. He begins with the Garden and progresses through the whole of Scripture developing themes and teachings as he takes the reader through.
Difficult but very insightful!


A good book for BASIC knots

A collection of overlooked gems by a literary giant

Excellent Introduction to a Difficult BookOld indeed they are, and virtually inaccessible even to those fairly proficient in Chinese. A mere knowledge of the Classical idiom is no guarantee of understanding them; The Yi Jing in its original Chinese is little more than a skein of characters strung together, each one of them generally to be understood on its own rather than as part of a sentence. The Shi Jing is a book of poetry, but it is poetry from a remote antiquity; it contains many words that occur nowhere else in Chinese literature, the poems usually don't rhyme any more (yes, Chinese poetry rhymes!) and no doubt some of the poems date back to an extremely remote shamanistic past in Chinese history. They are venerated for the moral message contained in them, and also for the spontaneity to life that they express - a quality that is prized so highly in East Asian culture. It is a taproot of East Asian thought, just as the psalms and Homer are for the West.
Which makes Waley's translation all the more amazing, in that he could actually produce a work that is so absorbing and edifying. Waley was something of a genius of translation; he never visited the Far East - he claimed it would ruin his impression of it - but he translated so much of the best of Chinese and Japanese literature, and he did it so well. Some of the items he translated have never been attempted by anybody else, and while there are other translations of the Shi Jing his is far and away the best one to read.
Those who are familiar with Waley's other works may find the book a disappointment, which is unfortunate. This is an extremely difficult work to translate, much harder than the Analects, to say nothing of the popular Chinese novels that Waley also did into English. The problem is bringing the material to life, and I feel that Waley did as much as could be done with it.
This book was, I believe, out of print for quite a few years. I'm glad to see it's back.